26 de octubre de 2010

II ETAPA DEL TALLER DE MEJORAMIENTO DE HUERTOS FAMILIARES


El año pasado como parte de la Campaña ¡NO A LA MINA, SI A LA SOBERANÍA ALIMENTARIA!, la Comisión de Alternativas Sustentables, del Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama inició el Taller de Mejoramiento de Huertos Familiares. En este año con más ánimo se ha comenzado con la Segunda Etapa, el 14 de octubre en Molleturo y el 21 en Tarqui.

El Taller continuará con la misma modalidad del año anterior con sesiones en las que hay una parte teórica donde se abordarán temas relacionados con SOBERANÍA ALIMENTARIA, SALUD, ALIMENTACIÓN Y AGROECOLOGÍA, para lo cual se contará con la colaboración voluntaria de profesionales en el área de la Salud, y un asesor técnico en el área agrícola de la COORDINADORA CAMPESINA POPULAR–CCP, quienes facilitarán el proceso en el que se pretende también ir recopilando el saber propio de las participantes.



Luego la parte práctica se hará en los huertos de cada compañera a través de mingas y cambiamanos al igual que en la primera etapa.

Para la sesión de noviembre se tiene previsto continuar con la elaboración de bioles caseros y siembra asociada de cultivos.

"Nuestras comunidades han mantenido por generaciones los huertos familiares, de donde hemos comido productos sanos, propios de la zona y variados. Hoy pretenden convertir a nuestras comunidades en desiertos mineros, contaminar el agua y dejarnos sin la posibilidad de cultivar nuestros huertos, atentando así contra nuestros derechos, entre ellos el derecho a la Vida, a la Alimentación, al Agua, la Salud y al Ambiente Sano", dijo Rosío Pérez, Presidenta del Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama al arrancar con esta II Etapa para el Mejoramiento de los Huertos Familiares.

COMPAÑERAS, COMPAÑEROS DIGAMOS NO A LA MINA
MEJORANDO NUESTROS HUERTOS FAMILIARES
PORQUE CULTIVANDO TAMBIÉN ESTAMOS LUCHANDO



2ND PHASE OF THE WORKSHOP ON THE IMPROVEMENT OF FAMILY VEGETABLE GARDENS

Last year the Group of Sustainable Alternatives of The Women Defenders of the Pachamama Front started a workshop on the improvement of family vegetable gardens, as a part of the campaign NO TO MINING, YES TO FOOD SOVEREIGNTY!
This year the second phase of this workshop has already started, even with more energy than last year. It was held in Montelluro on October 14th and in Tarqui on October 21st.
This second phase of the workshop is similar to the first one. Theory on topics related to FOOD SOVEREIGNTY, HEALTH, NUTRITION and AGROECOLOGY is taught by some volunteers coming from the health area of The Popular Farmer Coordinator Group ("COORDINADORA CAMPESINA POPULAR"- CCP) and a technical adviser coming from the agricultural area of the same group. All of them lead the meetings and gather the knowledge the people present at the meetings provide. The practice is done in the vegetable gardens of the different women, working all together and helping one another as it was done last year.
In November we are going to continue the preparation of homemade organic manure and the sowing of vegetables.
"Our communities have grown vegetables in the family vegetable gardens for ages and, therefore, have eaten local healthy vegetables. At present our communities are being turned into mining deserts and water is being polluted and so we cannot grow our own vegetables. This is a real attack on our rights, the right to Life, Nutrition, Water, Health and a Healthy Environment", said Rosío Perez, the head of The Women Defenders of the Pachamama Front, at the opening of this second phase of the workshop on the improvement of family vegetable gardens.
COMRADES, LET US SAY NO TO MINES BY IMPROVING OUR FAMILY VEGETABLE GARDENS, BECAUSE GROWING VEGETABLES IS A WAY OF FIGHTING

DEUXIÈME ÉTAPE DE L’ATELIER L’AMÉLIORATION DES VERGERS FAMILIAUX

Cette année faisant partie de la campagne NON A LA MINE, OUI A LA SOUVERAINTÉ La Commission des Alternatives Durables (Comision de Alternativas Sustentables) du Front des femmes défenseures de la Pachamama (Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama) débute et se poursuit avec plus de courage encore la deuxième étape de l’atelier l’Amélioration des vergers familiaux à Molletudo le 14 octobre et le 21 à Tarqui.
L’atelier se poursuivra avec la même modalité, soit une séance théorique qui comptera ave la collaboration bénévole de professionnels-professionnelles du domaine de la santé et d’un conseiller technique du domaine agricole de la Coordination paysanne populaire – CCP (COORDINADORA CAMPESINA POPULAR–CCP). Abordant des thèmes en lien avec la Souveraineté alimentaire, la Santé, l’Alimentation et l’Agro écologie, ces professionnels agiront comme personnes ressources durant le processus afin de faciliter la compilation du savoir des participants et des participantes. Par la suite, la partie pratique de l’atelier aura lieu dans le verger de chaque camarade à travers de « mingas » (réunion d’amis ou de voisins en vue de réaliser un travail communautaire récompensé par un repas) y de « cambiamanos » (l'un-e aide de l'autre) comme fut le cas l’année dernière.
Pour la séance de novembre nous avons prévu de poursuivre l’élaboration de compost organique ainsi que les semailles des cultures.
Après le démarrage de la deuxième étape de l’atelier l’Amélioration des vergers familiaux, Rosio Pérez, présidente du Front des femmes défenseures de la Pachamama (Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama). a rappelé : « Pendant des générations, nos communautés ont maintenu les vergés familiaux, nous permettant manger des produits sains, locaux et variés. Aujourd’hui on prétend transformer nos communautés en déserts miniers, contaminer l’eau et nous laisser dans l’impossibilité de cultiver nos vergers, attentant ainsi nos droits dont celui du droit à la Vie, l’Alimentation, à l’Eau, la santé et à un Environnement sain »
COMPAGNES, COMPAGNONS DISONS NON À LA MINE
EN AMÉLIORANT NOS VERGERS FAMILIAUX
PARCE QU'EN CULTIVANT AUSSI NOUS LUTTONS

18 de octubre de 2010

EL FRENTE DE MUJERES DEFENSORAS DE LA PACHAMAMA, A MÁS DE LUCHAR POR LOS DERECHOS AMBIENTALES, LUCHA TAMBIÉN POR LOS DERECHOS HUMANOS Y DE GÉNERO.

ES POR ELLO QUE INICIAMOS LA PUBLICACIÓN DE UNA SERIE DE ARTÍCULOS SOBRE LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER, EN LA SECCIÓN DENOMINADA “CONVERANDO CON LA COMADRE INÉS”, YA QUE ESTA ES UNA REALIDAD QUE LA VIVEN DÍA A DÍA MUJERES EN TODO EL MUNDO, ENTRE OTRAS CAUSAS POR EL DESCONOCIMIENTO DE SUS DERECHOS.

CONVERSANDO CON LA COMADRE INÉS

Hoy iniciamos esta sección que presentaremos cada mes, quizás cada dos meses según los contenidos.

¿Quién es Inés? Inés es mi hermana. Murió como han muerto muchas mujeres, luchando, convencida que valía la pena implicarse y luchar colectivamente para mejorar nuestra calidad de vida, nuestros derechos, deseando alcanzar la igualdad entre los hombres y las mujeres.

Inés “Doctora”, como le decía siempre con cariño, era ginecóloga y obstetra. Como ginecóloga practicaba la especialidad médica y quirúrgica que trata las enfermedades del sistema reproductor femenino (útero, vagina y ovarios). Como obstetra atendía a las mujeres durante el embarazo, el parto y después del parto. Esta atención comprendía para ella los aspectos psicológicos y sociales de la maternidad, como la situación de pobreza, de falta de recursos, de violencia.

Durante muchos años, compartimos estudios, luchas, ilusiones, risas y llantos. Conversamos sobre muchos temas, casi siempre en relación con la mujer y sus derechos a la salud: mantenerla, prevenir la enfermedad o curarla.

En homenaje a todas las mujeres que cada día luchan por un mundo más justo, esta crónica abordará temas que fueron motivo de reflexiones, análisis e intercambios con Inés.


PILAR


OUTRE LA LUTTE POUR LES DROITS ENVIRONNEMENTAUX, LE FRENTE DE MUJERES DEFENSORAS DE LA PACHAMAMA (LE FRONT DES FEMMES DEFENSEURES DE LA PACHAMAMA) LUTTE AUSSI POUR LES DROITS HUMAINS ET DE GENRE.

C'EST POURQUOI NOUS DEBUTONS SOUS LA RUBRIQUE ''TETE A TETE AVEC INES'' UNE SERIE D'ARTICLES PORTANT SUR LA VIOLENCE FAITE AUX FEMMES. CELLE-CI EST UNE REALITE PRESENTE DANS LA VIE QUOTIDIENNE DES FEMMES DE LA PLANETE. LE MANQUE DE CONNAISSANCES SUR LEURS DROIT EST UNE DES CAUSES DE CE FLEAU.


TÊTE À TÊTE AVEC INÉS

Nous débutons aujourd’hui cette chronique que nous présenterons chaque mois où, peut être, chaque deux mois, selon le contenu.

Qui est Inés? Inés est ma sœur. Elle est décédée comme décèdent des nombreuses femmes, dans la lutte. Elle luttait convaincue qu’il vaut la peine de s’impliquer, de lutter collectivement pour améliorer notre qualité de vie, nos droits, souhaitant qu'un jour l’égalité entre les hommes et les femmes soit atteinte.

Inés “Docteure” comme je lui disais avec affection, était gynécologue et obstétricienne. En tant que gynécologue elle pratiquait la spécialité médicale et chirurgicale qui traite des maladies du système reproducteur féminin (utérus, ovaires et vagin). En tant qu’obstétricienne elle soignait des femmes pendant la grossesse, durant et après l’accouchement. Selon sa conception, ces soins comprenaient aussi les aspects psychologiques et sociaux de la maternité comme la pauvreté, le manque de moyens et la violence.

Pendant des nombreuses années, nous avons partagé les études, des rires et des larmes. Nous avons eu des conversations sur des nombreux sujets, presque toujours en lien avec les femmes, le droit à la santé, la prévention de la maladie et les soins.

En hommage à toutes les femmes qui luttent quotidiennement pour un mode plus juste, cette chronique abordera des thèmes qui ont été source de réflexions, d’analyses et d’échanges avec Inés.

PILAR

16 de octubre de 2010

COMUNIDADES Y ORGANIZACIONES REUNIDAS EN SAN JUAN DE TRIGOLOMA DICEN NO A LA MINERÍA

El sábado 9 de octubre de 2010, en la Casa Comunal de San Juan de Trigoloma, cantón Pallatanga, provincia de Chimborazo, convocados por el Comité de Defensa de la Vida y la Naturaleza de Pallatanga, organización miembro de la Coordinadora Nacional por la Defensa de la Vida y la Soberanía - CNDVS, se reunieron representantes de comunidades, organizaciones y autoridades del cantón.

Entre las delegaciones nacionales presentes estuvo la del Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama encabezada por la Vicepresidenta Herlinda Gutama, quien en su intervención hizo un llamado a continuar la resistencia contra las transnacionales mineras a pesar de la represión, persecución y criminalización que implementa el Estado y el gobierno para proteger a las corporaciones saqueadoras de minerales.

Luego de una socialización sobre los impactos ambientales y sociales de la minería, se analizó el caso de las concesiones de la canadiense Lowell Mineral Exploration, las cuales siguen vigentes a pesar de que jamás hubo consulta previa a las comunidades y por tanto en aplicación del Mandato Minero deberían haber sido anuladas. Por ello la resolución unánime de las y los presente fue NO A LA MINERÍA y a fortalecer la resistencia.

Varias comunidades y organizaciones presentes decidieron sumarse al Comité de Defensa de la Vida y la Naturaleza de Pallatanga y unirse así a la Coordinadora Nacional por la Defensa de la Vida y la Soberanía – CNDVS, espacio de coordinación de organizaciones y comunidades afectadas por la minería en Ecuador creado en enero de 2007, del cual también forma parte el Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama.

LES COMMUNAUTES ET ORGANISATIONS REUNIES A SAN JUAN DE TRIGOLOMA DISENT NON AUX EXPLOITATIONS MINIERES

Samedi le 9 octobre 2010, des représentants-tes des communautés, des organisations et des autorités du canton se sont réunis à la maison communale de San Juan de Trigoloma, canton de Pallatanga, province de Chimborazo répondant à l’invitation du Comité de Défense de la Vie et de la Nature de Pallatanga, organisme membre de la Coordination Nationale pour la Défense de la Vie et de la Souveraineté (CNDVS).

Parmi les délégations nationales, le Front des Femmes défenseures de la Pachamama était présent avec la Vice-présidente Herlinda Gutame en tête. Lors de son intervention, Madame Gutama a lancé un appel pour la poursuite de la résistance contre les transnationales minières et ce, malgré la répression, la persécution, et la criminalisation menées par l’État et le Gouvernement dans le but de protéger les corporations qui saccagent les minerais.

Suite à des échanges sur les impacts environnementaux et sociaux des exploitations minières, nous avons analysé la situation des concessions de la compagnie canadienne Lowell Mineral Exploration qui sont toujours en vigueur malgré l’absence de consultations préalables des communautés. Ces concessions devraient être annulées, si le Mandato Minero était appliqué. C’est pourquoi, la résolution unanime des personnes présentes fut : NON à l’exploitation minière et renforcement de la résistance.

Plusieurs communautés et organisations présentes ont décide de s’associer au Comité de Défense de la Vie et de la Nature de Pallatanga et de s’unir ce faisant à la Coordination Nationale pour la Défense de la Vie et de la Souveraineté (CNDVS). Crée en janvier 2007, le CNDVS est le lieu de coordination des organisations et des communautés affectées par l’exploitation minière en Équateur dont le Front des Femmes défenseures de la Pachamama est membre.


DIFFERENT COMMUNITIES AND ORGANIZATIONS MET IN SAN JUAN DE TRIGOLOMA AND SAID NO TO MINING

On October 9th 2010, representatives of different communities and organizations as well as some authorities of the Pallatanga are in the province of Chimborazo met at The Communal House of San Juan de Trigoloma, summoned by The Committee of The Defence of Life and Nature of Pallatanga, which is a member of The National Co-ordinator Group for the Defence of Life and Sovereignity ( CNDVS).

The Women Defenders of the Pachamama Front delegation was one of the delegations that attended the meeting. Herlinda Gutama, its vice-chairman, asked the people present to continue their resistance to the mining transnational companies in spite of the repression, persecution and accusations carried out by the state and the government in order to protect the corporations that siphon out minerals.

After discussing the envirnonmental and social impacts of mining, the concessions granted to the Lowell Mineral Exploration company were also discussed. These concessions are still in force, although the communities have never been consulted and, therefore, the application of the Mining Law (Mandato Minero) should have been revoked. For this reason, all those present at the meeting said NO TO MINING and also said they should streghten their resistance to mining.

Several communities and organizations decided to join The Committee of Defence of Life and Nature of Pallatanga and also The National Co-ordinator Group for the Defence of Life and Sovereignity (CNDVS), which was created in 2007 and co-ordinates the organizations and communities affected by mining in Ecuador. The Women Defenders of the Pachamama Front belongs to the CNDVS.

¿POR QUÉ DEFENSORAS DE LA PACHAMAMA?

La Pachamama, Madre Tierra, es nuestra casa, si la destruimos, ¿dónde viviremos?, ¿dónde vivirán nuestra/os hija/os y nieta/os?, ¿dónde vivirán la/os hija/os de nuestra/os hija/os y nieta/os?

La Pachamama, Madre Tierra, es fuente de vida, si la destruimos, ¿cómo viviremos?, ¿cómo vivirán nuestra/os hija/os y nieta/os?, ¿cómo vivirán la/os hija/os de nuestra/os hija/os y nieta/os?

La Pachamama, Madre Tierra, nos brinda sus frutos, si la contaminamos ¿cómo produciremos nuestros alimentos sanos, y como producirán alimentos sanos nuestra/os hija/os y nieta/os, y la/os hija/os de nuestros hija/os y nieta/os?

La Pachamama, Madre Tierra, nos brinda su agua, si la contaminamos, ¿cómo saciaremos nuestra sed, cómo sembraremos nuestros campos y cómo saciarán su sed y sembrarán sus campos nuestra/os hija/os y nieta/os, y la/os hija/os de nuestros hija/os y nieta/os?

La Pachamama, Madre Tierra, es fuente de inspiración y deleite para nuestro espíritu, si la devastamos, ¿cómo alimentaremos nuestros saberes, cuentos, cantos, danzas, y cómo alimentarán sus saberes, cuentos, cantos, danzas, nuestra/os hija/os y nieta/os, y la/os hija/os de nuestra/os hija/os y nieta/os?


POURQUOI DEFENSEURES DE LA PACHAMAMA?

Parce que comme la Pachamama, la Mère Terre, nous sommes génératrices de vie.

La Pachamama, la Mère Terre est notre foyer. Si nous la détruisons, où vivrons nous? Où vivront nos enfants et nos petits enfants ? Où vivront les enfants de nos enfants et leurs petits enfants ?

La Pachamama, la Mère Terre est source de vie. Si nous la détruisons, comment virons-nous ? Comment vivront nos enfants et nos petits enfants ? Comment vivront les enfants de nos enfants et leurs petits enfants?

La Pachamama, la Mère Terre nous offre ses fruits. Si nous la contaminons, comment produirons-nous des aliments sains ? Comment nos enfants et nos petits enfants produiront des aliments sains ? Comment les produiront les enfants de nos enfants et leurs petits enfants?

La Pachamama, le Mère Terre nous offre l’eau. Si nous la contaminons, comment nous étancherons notre soif ? Comment sèmerons-nous nos champs ? Comment nos enfants, nos petits enfants, les enfants de nos enfants et leurs petits enfants étancheront leur soif et sèmeront leurs champs ?

La Pachamama, la Mère Terre est la source d’inspiration et de réjouissance pour notre esprit. Si nous la dévastons, comment pourrons-nous nourrir nos savoirs, nos contes, nos chants et nos danses ? Comment nos enfants, nos petits enfants, les enfants de nos enfants et leurs petits enfants nourriront leurs savoirs, leurs contes, leurs chants et leurs danses ?


WHY ARE WE DEFENDERS OF THE PACHAMAMA?

Because both The Pachamama, our Mother Earth, and women generate life.

The Pachamama, our Mother Earth, is our home. If we destroy it, where shall we live? And what about our children our grandchildren, and our great-grandchildren?

The Pachamama, our Mother Earth, is a source of life. If we destroy it, what will our lives be like? And what about our children, grandchildren and great-grandchildren's lives?

The Pachamama, our Mother Earth, offers us her fruits. If we pollute it, how will we grow healthy food? And what about our children, grandchildren and great-grandchildren?

The Pachamama, our Mother Earth, gives us water. If we pollute it, how will we quench our thirst? And what about our children, our grandchildren and our great-grandchildren?

The Pachamama, our Mother Earth, is a source of inspiration and delight to our spirit. If we devastate it, how will we feed our knowledge, our tales, our songs and our dances? And what about our children, grandchildren and great-grandchildren?

SEA GRANDE O PEQUEÑA, TODA MINA CONTAMINA


Una delegación del Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama participará este sábado en la Asamblea Ampliada de Delegados de la Coordinadora Nacional por la Defensa de la Vida y la Soberanía (CNDVS), convocada para analizar la situación actual del conflicto minero y planificar acciones conjuntas de las organizaciones y comunidades afectadas por la minería que hacen parte de este espacio de coordinación.

Uno de los planteamientos que llevará el Frente de Mujeres es que la CNDVS debe ratificarse en la oposición radical a todo tipo de minería, en especial metálica, sea grande, mediana o de pequeña escala, nacionales o transnacionales, porque nuestra lucha no es sólo en contra de las compañías extranjeras y de gran escala, sino también en contra de esa llamada “pequeña minería” que igualmente está causando destrozos en nuestros ecosistemas, daños irreparables a la Pachamama, conflictos sociales en las comunidades, y graves afectaciones a la salud humana incluso para los propios trabajadores de la mina, únicamente por la ambición de la acumulación. Hay que tener presente que los “pequeños mineros” son responsables de la contaminación de enormes cuencas hidrográficas en nuestro país como en el caso de los ríos Tenguel, Gala, Chico y río Siete, que han sido envenenados por la explotación aurífera en Ponce Enríquez, o la cuenca del río Puyango contaminada con mercurio por los mineros de Zaruma y Portovelo.


El caso de Piedra Azul en la parroquia Molleturo, provincia del Azuay (fotografías), es otro ejemplo de cómo esta “pequeña minería” está afectando un ecosistema de vital importancia, ya que este es un sector de ceja de montaña cuyas quebradas y ríos van hacia las zonas de producción agrícola de la costa de las provincias de El Oro y Guayas, y que se encuentra dentro del bosque protector Mollepongo.


El 1 de junio del presente año, luego de múltiples dificultades, se logró realizar una inspección a la zona de Piedra Azul, donde se ha denunciado la presencia de mineros, sin que se pudiera encontrarlos, pues según versión de los moradores, extrañamente dejaron de laborar unos días antes.

Una verdadera “fiebre del oro” ha comenzado en Molleturo, en donde como gallinas andan los mineros raspando por todo lado, metiendo máquinas, haciendo vías sin ningún permiso, en fin, una locura por la ambición del dinero. Nos preguntamos si la acumulación es justificativo para dañar a nuestra Madre Tierra, y la respuesta es que no, ya que la mayoría de la producción de oro del mundo (85%) es para la joyería. Entonces entre el lujo superfluo y nuestro planeta no puede haber otra opción que nuestra Casa Común.

En las fotografías se puede ver claramente los destrozos que están causando en Piedra Azul estos llamados “pequeños mineros”, que a veces incluso aparecen como “artesanales”, sin que los Ministerios de Ambiente y Minería hagan nada al respecto pues su excusa es que “no hay nadie trabajando”, auque los daños están a la vista, lo que pasa es que no hay voluntad política de parte del Estado y el gobierno para actuar en contra de estos mineros. Y si no pueden poner orden ni a los pequeños, peor a los grandes que pisan y repisan constituciones, mandatos constituyentes, tratados internacionales, leyes, reglamentos, como les viene en gana.

Por lo tanto nuestra posición como mujeres afectadas por la esta nefasta actividad extractiva, y en defensa de la Pachamama es “ECUADOR LIBRE DE MINERÍA”.

PORQUE TODA MINA CONTAMINA
¡MINEROS GRANDES O PEQUEÑOS, A NINGUNO LOS QUEREMOS!


WHETHER THEY ARE BIG OR SMALL, MINES POLLUTE

Next Saturday a delegation of women belonging to The Women Defenders of the Pachamama Front is going to attend has attended a conference of national delegates in favour of the protection of life and sovereignty (Asamblea Ampliada de Delegados de la Coordinadora Nacional por la Defensa de la Vida y la Soberanía = CNDVS), whose aim is to study the present situation of the mining clash, as well as planning new events against mining.

Our organization, The Women Defenders of the Pachamama Front, wants the CNDVS to oppose all types of mining, especially the mining of metals. Not only are we against big foreign companies but we are also against "small mining", which is causing damage to our ecosystem and the Pachamama, causing social conflicts and causing health problems to miners. "Small miners" are responsible for the pollution of rivers such as the Tenguel, Gala, Chico and Siete River, which have been polluted by the gold exploitation in Ponce Enríquez; also, the Puyango River has been polluted by mercury that comes from the mines of Zaruma and Portovelo.

In Piedra Azul, in the Montelluro area, in the province of Azuay, "small mining" is affecting the ecosystem because the rivers go through field with crops in the provinces of El Oro y Guayas, which are in the protected wood of Mollepongo.

On June 1st 2010, after having overcome a lot of difficulties, the area of Piedra Azul was inspected because it had been reported that there were a certain number of miners working there; they couldn't be found because, according to the inhabitants of the area, they had mysteriously stopped working a few days before.

There is a real "gold fever" in Molleturo. Our Mother Earth is being damaged just because some want to make lots of money: 85% of the gold mined in the world is used for making jewels. There is no choice: our planet is what matters, not people becoming rich.

You can see the damage caused in Piedra Azul in the pictures in this blog. The Environment and Mining authorities have done nothing so far. The government should make sure that the law (national and international) is observed.

Our organization wants

ECUADOR FREE OF MINING BECAUSE ALL MINE POLLUTE
¡WE DON'T WANT ANY MINERS!

JORNADAS DE RECIPROCIDAD CON LA PACHAMAMA

El mes de septiembre es una época especial en los Andes. Ente el 21 y 23 de septiembre se produce el EQUINOCCIO que marca el inicio de la primavera en el sur del planeta. Para los pueblos andinos este es el tiempo de todo lo femenino, de la fecundidad; tiempo del Quilla Raymi celebrado por los Cañaris, y tiempo propicio para agradecer a la Madre Tierra.

Es por ello que el Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama desarrollará durante todo el mes de septiembre actividades y actos simbólicos en lo que han denominado “JORNADAS DE RECIPROCIDAD CON LA PACHAMAMA”.

Para este viernes 10 y sábado 11 de septiembre están previstos talleres de SOBERANÍA ALIMENTARIA Y AGROECOLOGÍA, a realizarse en Molleturo y Tarqui respectivamente, como parte de estas Jornadas.

Estas dos parroquias de la provincia de Azuay (Sur de la región Andina de Ecuador), están afectadas por los megaproyectos de minería Río Blanco (Molleturo) y Quimsacocha (Tarqui), que pretenden desarrollar las transnacionales canadienses International Mineral Corporation (IMC) y Iamgold, con la complicidad del gobierno y Estado ecuatoriano. Estos proyectos de minería constituyen un atentado criminal contra la Pachamama, contras sus páramos que brindan el agua para sembrar los alimentos que consumen las comunidades campesinas y los sectores urbanos a los que ellas abastecen.

Con motivo de estas JORNADAS DE RECIPROCIDAD compartimos un canto escrito por la compañera Diana Mills de la Unión Latinoamericana de Mujeres – ULAM:

CANTO A LA PACHAMAMA

Yo te saludo, Pachamama,
Madre Tierra que todo nos das;
Y te bendigo, Pachamama
porque nos brindas amor y paz.

Yo soy tu hija
De tu vientre nací;
Siempre en ti yo me hallo
y tu te hallas siempre en mi.

Yo te saludo, Pachamama,
Madre Tierra que todo nos das;
Y te bendigo, Pachamama
porque nos brindas amor y paz.



JOURNÉES DE RÉCIPROCITÉ AVEC PACHAMAMA (MÈRE TERRE)

Aux Andes, le mois de septembre est une période spéciale. Entre le 21 et le 23 septembre c’est l’Équinoxe le début du printemps andin. Pour les peuples des Andes, il s’agit du temps de tout ce qui est féminin. La fécondité, le temps du Quilla Raymi (Fête des semences) célébré par les Cañaris (Les Indiens Cañaris vivaient dans le sud de l'Équateur). C’est aussi le temps de remercier la Terre Mère.


Le Frente de Mujeres Defensoras de la Pachamama (le Front des Femmes Défenseures de la Pachamama) soulignera cette période par la réalisation d’activités et d’actes symboliques durant tout le mois de septembre dans ce qui est appelé « Journées de réciprocité avec Pachamama »

Faisant partie de ces journées, le vendredi 10 et le samedi 11 septembre les ateliers « Souveraineté alimentaire et agro écologie » ont été réalisés à Molleturo et Tarqui respectivement.

Ces deux paroisses (au Sud de la région Andine a de L’Équateur) sont affectées par les mégaprojets miniers de Río Blanco (Molleturo) et Quimsacocha (Tarqui) que les transnationales canadiennes International Mineral Corporation (IMC) y Iamgold, prétendent développer avec la complicité du gouvernement et de l’État équatoriens. Ces projets miniers sont un attentant criminel contre la Pachamama, contre ses plateaux qui offrent l’eau pour semer les aliments consommés par les communautés paysannes et les secteurs urbains qu’elles approvisionnent. En raison de ces Journées de réciprocité nous partageons un chant écrit par la camarade Diana Mills de la Unión Latinoamericana de Mujeres – ULAM (Union Latino-Américaine des femmes):

Chant à la PACHAMAMA

Je te salue, Pachamama,
Mère Terre que tout tu nous donnes ;
Je te bénis, Pachamama
Parce que tu nous offres amour et paix.

Je suis ta fille
De ton ventre je suis née;
Toujours en toi je vis
Et tu vis toujours en moi.

Je te salue, Pachamama,
Mère Terre que tout tu nous donnes ;
Je te bénis, Pachamama
Parce que tu nous offres amour et paix.


DAYS OF RECIPROCITY WITH THE PACHAMAMA

September is a special time in The Andes. Between September 21st and September 23rd the spring equinox, which marks the beginning of spring in the southern hemisphere, takes place. In The Andes this is the time of the feminine gender and fertility; it is the time of the "Quilla Rayni", which "the cañaris" celebrate, and it is a good time to thank our Mother Earth.

This is the reason why all through the month of September, "The Women Defenders of The Pachamama Front" are doing activities and holding symbolic events on days called "DAYS OF RECIPROCITY WITH THE PACHAMAMA".

On Friday 10th and Saturday 11th two workshops were held. One was called "FOOD SOLIDARITY" and the other one "AGROECOLOGY"; they were held in Molleturo and Tarqui.

Both, Molleturo and Tarqui, belong to the province of Azuay (southern part of The Andes in Ecuador) and are affected by the Rio Blanco (Molleturo) and Quinsacocha (Tarqui) mining plans, which the Canadian transnational called International Mineral Corporation (IMC) and Iamgold want to develop with the permit of the Ecuadorian State. These mining plans are an attack against The Pachamama, against its bleak plateaus, which give us water to grow the food farmers and also the people who live in towns eat.

Let us share a song written by one of the members of the ULAM (Latinamerican Women United) called Diana Mills:

SONG TO THE PACHAMAMA

I greet you, Pachamama,
our Mother Earth, that gives us everything.
I bless you, Pachamama,
because you offer us love and peace.

I am your daughter,
I was born from your womb.
I am always with you
and you are always with me.

I greet you, Pachamama,
our Mother Earth, that gives us everything.
I bless you Pachamama,
because you offer us love and peace.